Asian Massive Crew Community 2002/2020 - View Single Post - Maurice Maeterlinck (1862 – 1949)
View Single Post

Maurice Maeterlinck (1862 – 1949)
  #1  
Old 20-05-2014
KALKI's Avatar
KALKI
RHTDM
KALKI is offline
 
Join Date: Mar 2003
Location: I own a tent, it has a hole in it.
Posts: 47,409
KALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant futureKALKI has a brilliant future
Country: KALKI's Flag is: UK
My Mood:
Status:
:|

Maurice Maeterlinck (1862 – 1949)


Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck (also called Comte (Count) Maeterlinck from 1932; French pronunciation: [mo.ʁis ma.tɛʁ.lɛ̃ːk] in Belgium, [mɛ.teʁ.lɛ̃ːk] in France; 29 August 1862 – 6 May 1949) was a Belgian playwright, poet, and essayist who was a Fleming, but wrote in French. He was awarded the Nobel Prize in Literature in 1911. The main themes in his work are death and the meaning of life. His plays form an important part of the Symbolist movement.

Maeterlinck was born in Ghent, Belgium, to a wealthy, French-speaking family. His mother, Mathilde Colette Francoise (née Van den Bossche), came from a wealthy family. His father, Polydore, was a notary who enjoyed tending the greenhouses on their property.

In September 1874 he was sent to the Jesuit College of Sainte-Barbe, where works of the French Romantics were scorned and only plays on religious subjects were permitted. His experiences at this school influenced his distaste for the Catholic Church and organized religion.

He had written poems and short novels during his studies, but his father wanted him to go into law. After finishing his law studies at the University of Ghent in 1885, he spent a few months in Paris, France. He met some members of the new Symbolism movement, Villiers de l'Isle Adam in particular, who would have a great influence on Maeterlinck's subsequent work.


Alleged plagiarism

In 1926 Maeterlinck published La Vie des Termites (translated into English as The Life of Termites or The Life of White Ants), an entomological book that plagiarised the book The Soul of the (White) Ant, researched and written by the Afrikaner poet and scientist Eugene Marais,[16] in what has been called "a classic example of academic plagiarism" by University of London's professor of biology, David Bignell.

Marais accused Maeterlinck of having used his concept of the "organic unity" of the termitary in his book.[18] Marais had published his ideas on the termitary in the South African Afrikaans-language press, both in Die Burger in January 1923 and in Huisgenoot, which featured a series of articles on termites under the title "Die Siel van die Mier" (The Soul of the (White) Ant) from 1925 to 1926. Maeterlinck's book, with almost identical content, was published in 1926. It is alleged that Maeterlinck had come across Eugene Marais' series of articles which had appeared in the Afrikaans magazine Die Huisgenoot from 1925-1926, and that it would have been easy for Maeterlinck to translate from Afrikaans to French, since Maeterlinck knew Dutch and had already made several translations from Dutch into French before. It was common at the time for worthy articles published in Afrikaans to be reproduced in Flemish and Dutch magazines and journals.

Marais wrote in a letter to Dr. Winifred de Kock in London about Maeterlinck that "The famous author had paid me the left-handed compliment of cribbing the most important part of my work... He clearly desired his readers to infer that he had arrived at certain of my theories (the result of ten years of hard labour in the veld) by his own unaided reason, although he admits that he never saw a termite in his life. You must understand that it was not merely plagiarism of the spirit of a thing, so to speak. He has copied page after page verbally".

Supported by a coterie of Afrikaner Nationalist friends, Marais sought justice through the South African press and attempted an international lawsuit. This was to prove financially impossible and the case was not pursued. However, Marais gained a measure of renown as the aggrieved party and as an Afrikaner researcher who had opened himself up to plagiarism because he published in Afrikaans out of nationalistic loyalty. Marais brooded at the time of the scandal: "I wonder whether Maeterlinck blushes when he reads such things [critical acclaim], and whether he gives a thought to the injustice he does to the unknown Boer worker?"

Maeterlinck's own words in The Life of Termites indicate that the possible discovery or accusation of plagiarism worried him:


It would have been easy, in regard to every statement, to allow the text to bristle with footnotes and references. In some chapters there is not a sentence but would have clamoured for these; and the letterpress would have been swallowed up by vast masses of comment, like one of those dreadful books we hated so much at school. There is a short bibliography at the end of the volume which will no doubt serve the same purpose.

Despite these misgivings, there is no reference to Eugene Marais in the bibliography. Maeterlinck's other works on entomology include The Glass Spider (1923) and The Life of the Ant (1930).

Professor VE d'Assonville wrote about Maeterlinck as "the Nobel Prize winner who had never seen a termite in his whole life and had never put a foot on the soil of Africa, least of all in the Waterberg.".

Robert Ardrey, an admirer of Eugene Marais's, attributed Marais' later suicide to this act of plagiarism and theft of intellectual property by Maeterlinck, although Marais' biographer, Leon Rousseau, speculated that Marais enjoyed and thrived on the controversy and attention generated by the controversy.

Another case of alleged plagiarism was that of Maeterlinck's play Monna Vanna which was alleged to have been based on Robert Browning's little-known play Luria.

Later life

In 1930 he bought a château in Nice, France, and named it Orlamonde, a name occurring in his work Quinze Chansons.

He was made a count by Albert I, King of the Belgians in 1932.

According to an article published in the New York Times in 1940, he arrived in the United States from Lisbon on the Greek Liner Nea Hellas. He had fled to Lisbon in order to escape the Nazi invasion of both Belgium and France. The Times quoted him as saying, "I knew that if I was captured by the Germans I would be shot at once, since I have always been counted as an enemy of Germany because of my play, The Mayor of Stilmonde, which dealt with the conditions in Belgium during the German Occupation of 1918." As with his earlier visit to America, he still found Americans too casual, friendly and Francophilic for his taste.

He returned to Nice after the war on 10 August 1947. He was President of PEN International, the worldwide association of writers, from 1947 until 1949. In 1948, the French Academy awarded him the Medal for the French Language. He died in Nice on 6 May 1949 after suffering a heart attack. There was no priest at his funeral.



Yaad Kuch Aata Nahin, Yeh Hua Kab Se...Ho Gaya Mushkil Chhupaana Raaz Yeh Sab Se...Tum Kaho To Maang Loon Main Aaj Kuch Rab Se Rabba mere rabba rabba, rabba mere rabba,Is pyaar ko main kya naam doon Roshni se bhare bhare..Bhare bhare naina tere..Chhooke bole na chhoona mujhe Suraj hua maddham, chaand jalne laga..Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga..Main thehra raha, zameen chalne lagi.. Bheeghi Bheeghi Raaton Mein, Phir Tum Aao Na...Asi Barsaton Mein Aao Na.. Humko Humise Chura Lo, Dil Mein Kahin Tum Chhupa Lo,Hum Akele Kho Naa Jaaye, Door Tumse Ho Naa Jaaye,Paas Aao Gale Se Lagaa Lo Toota Toota ek parinda...Jo bhi kaal hua kal bhi phir aayaga Hai...Tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe..Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kahe Ruka Ja, Oh Jaana Wali Ruka Ja...Nazara Mein To Tera Bhura Sa Sahi..Adami Mein Bhura Nahi Dil Ka Aja Re, Aja Re Oh Mere Dilbar Aja..Dil Ki Pyaas Buja Ja Re...Oh Noorie kabhie kabhie mere dil mein khayaal aata hai...ke jaise tujh ko banaya gaya hai mere liye..ke jaise tujh ko banaya gaya haiKitna bechain hoke tumse mila...Tumko kya tha khabar tha main kitna akela ..Ke kitna mohabbat hai tumse...Hai...Tumse milke dil ka hai jo haal kya kahe..Ho gaya hai kaisa yeh kamaal kya kaheTujhe dekha to yeh jaana sanam..Pyaar hota hai deewana sanam..Tujhe dekha to yeh jaana sanam.Tujhe dekha to yeh jaana sanam..Pyaar hota hai deewana sanam.Ab ahan se kahan jaaye hum..Teri bahon mein mar jaaye hum Aksar is duniya mein anjaane milte hain,Anjaani raahon mein milke kho jaate hain,Lekin hamesha voh yaad aate hain Na kajre ki dhaar, na motiyon ke haar,Na koi kiya singaar phir bhi kitni sundar ho,Tum kitni sundar ho Na jaane mere dil ko kya ho gaya..Abhi to yahin tha, abhi kho gaya..Ho gaya hai tujhko to pyaar sajna..Lakh kar le tu inkaar sajna..Dildaar sajna, hai yeh pyaar sajna



Dil Dooba Dil Dooba...Neela Akho Mein Yeh Dil Dooba.. Neela Neela Amber Per Chand Jab Aye...Aisa Koi Saathi Ho ..Aisa Koi Premi Hoi Jaanam Dekh Lo Mit Gayeen Dooriyaan..Main Yahaan Hoon Yahaan Hoon..Yahaan Hoon..Yahaan...Kaisi Sarhadein...Kaisi Majbooriyaan..Main Yahaan Hoon Yahaan Hoon..Yahaan Hoon..Yahaan...Tum Chhupaa Na Sakogi Main Vo Raaz Hoon...Tum Bhulaa Na Sakogi Vo Andaaz Hoon...Goonjtaa Hoon Jo Dil Mein To Hairaan Ho Kyon...Main Tumhaare Hi Dil Ki To Aavaaz Hoon...Main Yahaan Hoon Yahaan Hoon..Yahaan Hoon..Yahaan... Aisa muhje tu na dehka na...seeena se laga loonga, tum ko tumse chura loonga...dil mein chupa loonga Gila Gila Dil Gila.. Mila mila mila koi mila ...Teri Ha Adaar Laga sab se judaa hai dil tuje per fida hai... Dhoom Dhoom let ya body do the talking..Dhoom Dhoom be the fire thats buring..Dhoom machaalay dhoom machaalay dhoom Tere Liye Hum Hai Jiye..Hota ke siya...Dil mein Magar chalte reha chaahat ke Diya... Zara zara bahekta hai, mahekta hai,Aaj to mera tan badan, main pyaasi hoon,Mujhe bhar le apni baahon mein Dheera dheera se mera zindagi mein ana...tumsi pyar huma hai kitna jaana jaana Pyar ke isa khel mein..do dil aur mehl mein, tera peecha na chodunga soniya Mera mehboob sanam, tera ashiq hogaya hum...milaka nazaaro se nazaar tera pyaar mein kogaya hum... Wada Raha Pyar Se Pyar Ka, Hum Na Hoga Juda, Dil Ke Dhadkhan Sunrha Hai Mera Khudda Dheera Dheera Se Mera Zindagi Mein Ana...Tumsi Pyar Huma Hai Kitna Jaana JaanaSaamne hain raastein, hum guzar jaaye...Ya kisi ke vaaste hum thaher jaaye...Ab yahan tak aa gaye hain, ab kidhar jaaye...Jaaduuuuuuu teri nazar...Kushboo tera baadan..tu har kar, ya nah kar...Kali nagin ke jaise..Zulfe teri kali kali..Sagar ko moti aur..Suraj ko tu dati hai lali..Kali nagin ke jaise..Zulfe teri kali kaliYeh din yeh mahine saal guzar jaayenge mere yaar..Magar itna rakhna khayaal..Jeena sirf mere liye, jeena sirf mere liye..Kasam se jeena sirf mere liye, jeena sirf mere liye Banno ki saheli resham ki dori..Chhup chhupke sharmaaye dekhe chori chori..Yeh maane ya na maane main to ispe mar gaya..Yeh ladki haai allah, haai haai re allah Tum paas aaye, yun muskuraaye,Tumne na jaane kya sapne dikhaaye,Tum paas aaye, yun muskuraaye,Tumne na jaane kya sapne dikhaaye,Ab to mera dil jaage na sota hai,Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
Reply With Quote

5 Lastest Threads by KALKI
Thread Forum Last Poster Replies Views Last Post
Vedic videos on Rumble.com Bhajans & Devotional Media KALKI 0 1 23-12-2020 07:39
[Video] Bhagavad Gita, Chapter 18 Verse 5:... Bhajans & Devotional Media Kalpana.v 1 2 27-09-2020 20:29